Фильмы на иностранном: как правильно смотреть
Мы уже делились приложениями для изучения английского и лайфхаками по его изучению, один из которых — просмотр фильмов и сериалов. Но как их смотреть, чтобы слова все-таки оставались в голове, а не субтитрами на экране, читай в этой статье.
Как не нужно смотреть:
1. На языке оригинала с русскими субтитрами
Мы так устроены, что хотим получить много знаний, затрачивая меньше энергии и времени. Смотря фильм с русскими субтитрами, мы будем больше погружены в текст на знакомом языке, чем в речь, которую хотелось бы понять. Английский язык в этом случае превратится лишь в фоновый шум. Даже если ты будешь пытаться сосредоточиться, то выход все равно будет минимальным.
2. На русском языке с английскими субтитрами
Этот вариант даже менее эффективен предыдущего, ведь со временем ты можешь забыть о тексте и просто смотреть фильм на русском.
Как нужно смотреть:
На английском языке с английскими субтитрами
Конечно, по началу будет сложно. И серия «Рика и Морти» или «Друзей» из 20 минут растянется на 1,5-2 часа. В идеале, конечно, нужно смотреть, изредка подглядывая в субтитры, когда не удалось разобрать слово. Читать субтитры и иногда слушать речь — вариант хуже, так как ты быстро перестанешь обращать внимание на звуки и картинку и будешь просто читать.
Что делать, когда встречаются незнакомые слова:
1. Ставишь фильм на паузу при каждом неизвестном слове, выписывать его в заметки/блокнот, переводить и стараться запомнить, используя слово в различных предложениях и словосочетаниях. Также можно перематывать эпизод, чтобы запомнить в контексте. Этот вариант требует железного терпения. Если ты хочешь улучшить свою английскую речь, то у тебя обязательно все получится, и эффект будет максимальным.
2. Как бы это не было странно, но не обращать внимание на незнакомые слова и смотреть дальше. Есть вероятность, что незнакомое слово еще не раз встретится по ходу сюжета, и ты начнешь его понимать в контексте.
3. Смешать предыдущие 2 варианта. Можно и стараться тренировать интуицию: какие слова лучше переводить сразу, выписывать себе и заучивать, а какие можно и пропустить. Ведь есть слова, встречающиеся 5-6 раз в жизни, которые просто никто не использует. Нет смысла их заучивать, особенно в самом начале пути.
Постепенно стоит идти к тому, чтобы отказываться от субтитров и воспринимать речь на слух, ведь это та самая цель, к которой мы все стремимся, начиная смотреть фильмы и сериалы на английском языке.
Если ты хочешь чему-то научиться, не важно английскому или дизайну. Важно посвящать этому делу каждый день 30-50 минут. В этой ситуации только усидчивость, желание и стабильность помогут тебе в увеличении своих возможностей. Надеемся, что со временем у тебя получится не только свободно и без переводчиков смотреть фильмы, но и слушать подкасты, читать новости, книги и статьи.
Полина Митрошина